O que significa “I feel you”?

Se você sabe alguma coisa de inglês, você deve ter pensado em algo como “eu te sinto”, certo? Certo. Mas errado!

Estamos falando de uma gíria, ou slang, que é usada em situações em que você quer mostrar empatia a alguém, demonstrando que entende a situação na qual o interlocutor se encontra ou está relatando. Algumas opções de tradução seriam “sei como é”, “te entendo” ou qualquer outra que transmita essa ideia de concordância e empatia. Lembrando que essa é uma expressão bem informal!

Pessoalmente, eu acho que uma tradução que se encaixa em boa parte das situações é “pode crer” (bem informal e mostra concordância e/ou empatia).

Vamos ver alguns exemplos de como funciona na prática?

– Ugh, I hate Mondays.
I feel you.

– Argh, eu odeio segundas-feiras.
Pode crer.

– Dinner was hot on the table 30 minutes ago, but my husband is still watching the ball game and it’s getting cold.
I feel ya.

– O jantar estava quentinho na mesa há 30 minutos, mas meu marido ainda tá assistindo o jogo de beisebol e o jantar tá esfriando.
Sei como é.

Você conhecia essa gíria? Essa é a primeira de uma série de postagens feitas originalmente no Instagram.

Me siga lá para mais conteúdo de inglês ou fique ligado para as próximas postagens aqui no site!

Deixe um comentário

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

Logo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair /  Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair /  Alterar )

Conectando a %s